Dies sorgt für freude.
auf English sagt sie “This sparks joy”. d.h. man könnte es wunderbar übersetzen mit “Dies entzündet Freude”.
Aber im orginalen sagt sie “ときめく”, was noch mal viel mehr übersetzung-potential bietet, siehe; https://jisho.org/search/tokimeku
Danke!! Endlich sagt es mal wer! Ich hasse es, wenn ich bei sowas:
mein Fahrrad zwischen zwei anderen rausholen muss und vorher noch das Schloss so ehrenlos, auf dem Boden hockend, aufmachen und durch die Speichen fummeln muss. Die obere Variante ist das einzig wahre
Die Teile oben taugen auch nicht viel, kommt man mit einer Säge schnell durch. Der Aufwand scheint sich für eBikes zu lohnen…
Hängt vom Schloss ab. Durch mein Falt Schloss kommt man schwer mit ner Flex durch und das macht Lärm. Durch so ein weiches Stahl Rohr kommst mit ner Handsäge durch.
Hatte das Vergnügen noch nicht, was ist denn so schlimm an den unteren?
Du kannst dein Rad nicht ordentlich mit dem Ständer aufstellen, stattdessen wird dein Vorderrad eingezwängt und wenn etwas ungünstig dagegen stößt, hast du sofort einen Achter. Besonders witzig, wenn das Rad einen Nabendynamo hat. Außerdem ist das Anschließen ziemlich unbequem.
Weiß jemand, warum diese super eigenartig geformten Drähte als Fahrradständer so beliebt sind?
Ich hab die noch nie voll gesehen. Die kann man meist nicht mal voll machen, weil sich alle Räder in die Quere kommen