cross-posted from: https://lemmy.blahaj.zone/post/14441630
Restorule
Can I just get the sauce and compile it myself?
No, it requires carrots which your peeler dropped support for in version 4.3
This reminds me of the people who will see a Cyber Monday deal online and then go in to a store and harass the salespeople about it because they don’t understand what Cyber Monday is lol
SOMEONE ASKS EVERYDAY “how to order food?”!!!
READ THE MANUAL I PUT NEXT TO THE COUNTER!!!
WHY DO THEY ALWAYS LEAVE AND GO EAT AT THE CLOSEST MICROSOFT’S!?!?!
ITS NOT EVEN EDIBLE FOOD!!!
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
EVERY NOW AND THEN SOME DRUNKEN HOOLIGAN COMES IN AND ASKS wHErE fOoD sTInKy nErDS!!!
EVEN THOUGH THERE IS A RECIPE TO MAKE IT YOURSELF!!!
SOME CUSTOMERS EVEN COMPLAIN THAT THE RESULTS OF THEIR RECIPE ARE REALLY TRASH AND EVEN THOUGH THEY DONT HAVE libchoppingboard1.23.9rc2
INSTALLED LIKE THE README TOLD THEM TO ITS SOMEHOW MY FAULT!!!
WHYYYYYYYYYYY!!!
'COURSE YOU DON’T GET BLOODY WINDOWS WITH IT!
ARCHBATROSS!
Ubuntu and Spam
Spam and Ubuntu
Spam and Arch
Debian, Fedora, Slackware and Spam
Spam and Linux From Scratch
FreeDOS and Spam
9front al dente with a Spam bolognese
Hannah Montana Linux running a fork of systemd with a Linux Zen kernel and the CDE desktop environment and Spam
Which word do I mispronounce to make the rhyme work? Distro bih-stro? Or dee-stro bistro?
I think it depends on which word and syllable gets stressed, in my head both work but the former just sounds like how I imagine most people would say it where I am. Not like it’s not unusual to hear people use that pronunciation of Bistro anyhow.
So /'bIstroʊ/ /'dIstroʊ/ if I’m reading wikipedia’s IPA guide right, and using it right, I have to look it up every time it’s used.
The character you’re looking for it ɪ, not I. In this case I think you’d write [ˈdɪsˌtɹoʊ ˈbɪsˌtɹoʊ] (also adding secondary stress and correcting to a more likely rhotic). Although it depends on accent (especially because I chose phonetic ([]) transcription instead of phonemic (//, which you originally had) (which means transcribing the actual sounds (I kept this pretty broad still because I don’t know how you pronounce words exactly) instead of the conceptual sounds they map onto) because this is intended at least in part for an audience which doesn’t primarily speak English) and there’s a lot of ambiguity anyways (is there actually secondary stress on the second syllable (where is that syllable boundary anyways? I originally had it before the s but I think in regular speech [s.t] is more likely to be realized.)? I think there should be but Wiktionary doesn’t include it).
Uhh yeah all those parentheses seem to match up. I’m not editing that down more to try to make sense, my first draft was even more verbose lol