Hintergrund: Ich arbeite in der Spieleindustrie. Es ist üblich, Spiele für den europäischen Markt zumindest auf Englisch, Französisch, Italienisch, Deutsch und Spanisch zu lokalisieren. Ich kenne in meinem Umfeld niemanden, der auf Deutsch spielt. Vor allem typische “Gamer” haben aus diesem Grund schon in ihrer Schulzeit überdurchschnittliche Englischkenntnisse. Habe mir hin und wieder interessehalber bei den Spielen, an denen ich gearbeitet habe, die deutschen Texte angesehen und sie sind meistens sehr schlecht übersetzt, auch im Internet wird das oft kritisiert. Ich selbst spiele seit ich 18 oder so bin nur noch auf Englisch. Sogar bei japanischen Spielen lohnt sich das, weil die englische Übersetzung oft besser ist.
Wer von euch spielt auf Deutsch und wie sind die Erfahrungen damit? Ich lebe in Österreich, vielleicht ist es in Deutschland anders?
Deutsch, wenn das die Originalsprache ist, sonst Englisch.
Ich spiele die meisten Spiele auf deutsch und ich finde, dass die Übersetzungen vollkommen in Ordnung sind. Die schlechten Lokalisierungen sind meistens nur kleine Indiespiele, die ihre Texte durch Google Translate jagen, damit sie bei den Shops in der entsprechenden Sprache gelistet werden können (Stichwort Rücken zur Speisekarte).
Stichwort Rücken zur Speisekarte
Das erinnert mich an einen Hinweis in Teams vor einer Weile: “Nachbestellung hier”. Nachdem ich eine Weile drüber nachgedacht hab, was man wohl direkt in Teams bestellen kann, kam ich drauf, dass es eine falsche Übersetzung von “reorder” ist.
Bei so einem kleinen Indie-Laden wie Microsoft kann man das ja verzeihen.
Ich bin recht früh auf englisch umgestiegen, weil es damals einfach schwerer war im Internet deutsche Hilfe zu finden, wenn alle Ortschaften und Gegner andere Namen hatten. Der Todesstoss war dann Tony Hawk’s Proving Ground, der erste Teil der Reihe der amerikanisches Skater-Lingo mit deutscher Sprachausgabe verkaufen wollte. In mir ist wirklich etwas gestorben und ich kann Fiktion sämtlicher Formen auf deutsch einfach nicht mehr ernst nehmen.
wenn ich die originalsprache kann dann spiel ich in der originalsprache.
wenn ich die Sprache nicht kann, aber Menüs und Untertitel in einer Sprache haben kann, die ich verstehe spiele ich in Originalsprache mit übersetzten Menüs und Untertiteln.
Wenn ich die Originalsprache nicht festellen kann Spiel ich auf Englisch.
tl;dr: wenns kein Spiel von deutschsprachigen Entwicklern ist, dann Spiel ich auf Englisch.
Tendenziell Originalsprache.
Daedalic Point and Click Adventures gehören auf deutsch. Sonst eigentlich alles auf englisch, mehr aus Gewohnheit, aber mich hat’s manchmal doch interessiert, wie die Übersetzungen klingen. Mir fällt noch das Beispiel Horizon Zero Dawn ein:
“Alright, I should do this quick!” - Aloy spricht zu sich, bissl leiser, konzentriert
“Ich sollte das schnell zu Ende bringen!” - gesprochen, als hätte jemand ohne Kontext gesagt “Hier, lies das mal vor.”
Wenn ich mich recht erinnere, hat die deutsche Stimme meiner Meinung nach auch nicht gepasst.