Like “does the Pope shit in the woods?” or “that train has sailed?”
Also, what good examples can you think of?
“The blood of the covenant is thicker than the water of the womb.” Meaning contracts, friendships, and keeping promises should take priority over family loyalty.
Now changed to “Blood is thicker than water” and means the exact opposite of the original.
Current pet peeve: “to step foot on”. Facepalm! Just coz somebody misheard “set” doesn’t make “step foot” grammatical. And yet here we are.
Does a bear shit in the Pope’s hat?
Get two birds stoned at once
I like, “get two birds stoned with one bush” as some bastard amalgamation of “kill two birds with one stone” and “a bird in the hand is worth two in the bush”
“I could care less”