Sorry, English is not my mothertongue. How would you reformulate the title in proper English?
Small cylinder batteries are just called “batteries” in English. If you mean the type that you can charge, we call those “rechargeable batteries”. People will infer that you mean the cylinders even though usb batteries are also rechargeable (I’d call that an “internal battery”).
I like the sound of accumulator more though. In English that word is usually reserved for hydraulics or electrical engineers
They might not even be disposable batteries, they could be rechargeable batteries.
Generally people just say the size of the battery like “AAs”. Or if you’re weird the type like “alkaline batteries” or “nimh”