How can this be abbreviated:

“L’arrêté royal du 23 mars 2017 réglementant la Centrale des Crédits aux Particuliers”

?

That is an absurdly long name for a law. Referring to that law multiple times in a document creates some painful reading. I see that “Centrale des Crédits aux Particuliers” is abbreviated to “CCP” but the final result is still too long.

#lawFedi

No comments yet!

French

!french@sopuli.xyz

Create post

The French language

Community stats

  • 1

    Monthly active users

  • 5

    Posts

  • 10

    Comments

Community moderators