Pretty sure cake meant bread in the original quote.
For one thing, the original French phrase that Marie-Antoinette is supposed to have said—“Qu’ils mangent de la brioche”—doesn’t exactly translate as “Let them eat cake.” It translates as, well, “Let them eat brioche.”
Brioche is a light and fluffy naturally sweet bread, often had with coffee.
Brioche is still a fancier food than basic bread. It’s like saying ‘let them eat bagels’.
Let them drink Starbucks!
A liberal would already know why they can’t-
Oh! This is for “American libs”. Totally opposite things.
On that note, Bourgeois means “middle class” in a literal translation to English, but it refers to “middle class” in an English sense rather than an American one. Doctors/Lawyers/Business Managers instead of a catch-all that anyone can self-identify as.
I just think that’s neat.