Man, I just got used to the brits spelling it aluminium and now this?!
which was sitting beside a telegraph pole.
telegraph. tele-graph. graph.
The American version, aluminum, actually came before the British version. The British version does sound nicer, though.
I think they’re more concerned about the continued existence of telegraph infrastructure.
Right, thanks for that, it’s quite unclear to me from their comment, even if I re-read it now. I thought it was a weird spelling we use or something.
In the UK, “telegraph pole” can refer to any overhead wire carrying pole like this (usually the wooden ones), which can be carrying electric or telephone connections. They still do to in a lot of rural areas.