You are viewing a single thread.
View all comments View context
0 points
*

The above poster isnt really correct. We have an actual saying that is the literal translation: "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm ". And it means exactly what you suggest, a child being very much like one of their parents in one way or another.

Like father, like son exists as well, “Wie der Vater so der Sohn”.

permalink
report
parent
reply
0 points
*

You’re right, I forgot about the fact that there’s a literal translation. But besides being gender-neutral, both sayings mean the same, no?

My main point was that many Germans now regularly use the pear-tree malapropism, however.

permalink
report
parent
reply

Asklemmy

!asklemmy@lemmy.ml

Create post

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it’s welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

Icon by @Double_A@discuss.tchncs.de

Community stats

  • 7.4K

    Monthly active users

  • 3.7K

    Posts

  • 84K

    Comments